دپارتمان بازاریابی

به دپارتمان بازاریابی وب ترنس خوش آمدید.

بازاریابی مهم ترین بخش هر کسب و کاری است. خصوصا در کسب و کارهای آنلاین بحث بازاریابی بسیار وسیع تر، دقیق تر و پیشرفته تر است. بازاریاب ترجمه با ویزیتور ترجمه تفاوت بسیاری دارید. وظایف و اختیارات بازاریاب ترجمه بسیار فراتر از ویزیتور ترجمه است. وب ترنس به دنبال جذب بازاریابان ترجمه می باشد. پتانسیل در حوزه کاری ترجمه و خدمات مرتبط بسیار است و گردش مالی قابل قبولی دارد.

برون سپاری خدمات امروزه حوزه ای با ترافیک کاری بالا و تعداد زیادی مخاطب است. تحول سریع جوامع اطلاعاتی و افزایش سرعت ابزارها و تجهیزات و کانال های ارتباطی و پردازش و … سبب شده است تا رقابت سریع تر و نزدیک تر شود. بنابراین، افراد جهت رقابت نیازمند صرفه جویی در زمان هستند. جهت مدیریت صحیح زمان و در اختیار داشتن بازه زمانی کافی ،نیازمند برون سپاری برخی امور هستند. ترجمه و خدمات جنبی مرتبط با آن نیز از جمله خدماتی است که به شدت برون سپاری می شود.

  • مشتریان وقت و حوصله و موقعیت مناسب جهت ترجمه همه متن ها را ندارند. گاها حجم متن ها بسیار زیاد و زمان بسیار کم است. بنابراین می بایست برای انجام امور خود، درخواست های خود را به مراکز معتبر ترجمه بسپارند.

وظایف بازاریاب ترجمه :

بازاریاب ترجمه در واقع نماینده ترجمه است با این تفاوت که آزادی عمل بیشتر و فعالیت بیشتری دارد. در پلن نمایندگی، نماینده صرفا از طریق وب سایت و یا دفتر فیزیکی خود نسبت به تبلیغات و بازاریابی ترجمه اقدام می نماید. اما بازاریاب ترجمه قدرت مانور بیشتری دارد. بازاریاب ترجمه می تواند با بهره مندی از ابزارهای نوین ارتباطی و شبکه های اجتماعی، با کمتری میزان سرمایه گذاری در بخش هزینه و زمان، بیشترین سود ممکن را کسب نماید. وب ترنس برنامه ای برای آموزش بازاریابی ندارد (در حال حاضر) و به دنبال استخدام بازاریابان حرفه ای دراین بخش است.

  • “انسانهای خوش بین شکست را موقتی، ولی فرد بدبین آن را دائمی می داند.”

بازاریابی برای افراد مبتدی کاری نسبتا دشوار است. بازاریابی ترجمه مختص افرادی است که در این حوزه تجارب قابل اتکایی را کسب نموده اند. بازاریابی ترجمه می تواند به طرق مختلفی انجام شود. یک بازاریاب حرفه ای ترجمه ابتدا بازار ترجمه و سپس مشتریان ترجمه را به خوبی می شناسد. بنابراین می داند که در کدام زمان و مکان می تواند مناسب ترین راندمان کاری را ثبت کند و بیشترین سود را کسب نماید.

دپارتمان بازاریابی

در این تعامل تجاری تمامی مشقت و دشواری خدمات رسانی بر دوش وب ترنس است. از سوی دیگر، نماینده و بازاریاب نیز به نسبت زحمت بسیار کمتری را جهت کسب سود و منفعت بر عهده دارند. بر همین اساس، به نسبت دشواری کار، سود بازاریاب ترجمه بیشتر است. زیرا صرفا وظیفه جذب مشتری را بر عهده دارد. در سایر پروسه های مرتبط با ترجمه متن دخیل نیست و از این حیث بار مسئولیت بسیار کمتری دارد.

شرط موفقیت بازاریاب این است که :

  • نیازهای مشتریان و بازار هدف کاری خود را به خوبی بشناسد.

موفقیت بازاریاب ترجمه برای وب ترنس بسیار مهم و حیاتی است. شرط تداوم همکاری بازاریاب ترجمه با وب ترنس، تامین نیازهای وب ترنس و افزایش سهم از بازار ترجمه است. موفقیت یک بازاریاب را با فاکتورهای زیر می سنجیم.

  • میزان فروش های دائمی و مقطعی
  • تعداد مشتریان
  • سرعت رشد فروش (سفارش ترجمه)
  • تعداد مشتریان تازه جذب شده
  • میزان وفاداری مشتریان و تداوم استفاده از کد بازاریاب

شما به عنوان بازاریاب ترجمه برای بررسی بازار هدف ترجمه می بایست نکاتی را مدنظر داشته باشید. جهت شناسایی بهتر و بیشتر وسعت بازار هدف و افزایش فروش به سوالات زیر پاسخ دهید :

  • کدام یک از تاکتیک های بازاریابی موثرترند؟
  • کدام بخش از افراد پتانسیل خرید بیشتری دارند؟
  • کدام مشتریان سود بیشتری را عاید شرکت کرده اند؟
  • و در کل عملیات فروش چگونه انجام می شود؟

حیطه وظایف یک بازاریاب بسیار وسیع تر است. تبلیغات تنها بخشی از حوزه کاری یک بازاریاب ترجمه است. بازاریابی با بخش هایی نظیر روابط عمومی، پشتیبانی، تحقیقات بازار، تبلیغات و واحد فروش در ارتباطی تنگاتنگ و در هم تنیده است.

وظایف بازاریاب ترجمه به شرح زیر است :

  • مدیریت دقیق و توانمند و کاربردی برند
  • طبقه بندی و ثبت مشتریان بر اساس الگوی شرکت
  • شناسایی و جمع آوری اطلاعات مشتریان فعلی و بالقوه
  • طرح برنامه استراتژیک در حوزه بازاریابی ترجمه مختص خود
  • ایجاد رابطه حضوری ،تلفنی و یا مکاتبه ای با مشتریان فعلی و بالقوه
  • برنامه ریزی و انجام بازدید از محل فعالیت فرهنگی و تجاری مشتریان
  • شناسایی و تحلیل دقیق رقبا در زمینه هایی نظیر قیمت گذاری، توزیع و …
  • فروش منظم و جذب مشتری و حفظ سطح ترافیک و افزایش میزان سفارشات
  • همکاری و هماهنگی با واحد مالی و حسابداری شرکت در خصوص ارکان سرویس
  • مطالعه مداوم و افزایش تسلط و دانش در حوزه کاری مرتبط جهت ترغیب مشتری به خرید

شرایطی که بازاریاب ترجمه می بایست دارا باشد تا بتواند در این رسته شغلی فعالیت کند تا حدودی مشخص است. به این نکته نیز دقت کنید که بازاریابی ترجمه برای بسیاری به عنوان شغل دوم یا فعالیتی جهت تامین مخارج است. اما تعداد معدودی بازاریاب حرفه ای با وب ترنس همکاری می نمایند که این رسته، شغل اصلی شان محسوب می شود. ویژگی های یک بازاریاب حرفه ای ترجمه :

  • خوش بینی مداوم به بازار ترجمه و فعالیت مداوم
  • داشتن تجربه کافی و آشنایی کامل در حوزه ترجمه متون
  • داشتن آموزش آکادمیک در کنار آموخته های مبتنی بر تجربه
  • داشتن مهارت و دانش لازم در تکنولوژی های مرتبط با حوزه کاری
  • روابط عمومی قوی – دارا بودن معارت گفتاری و لحن بیان قدرتمند
  • داشتن خلاقیت – ارائه ایده های جالب و انگیزشی ، ایجاد مزیت های رقابتی
  • توانمندی در ارائه – انتخاب رسانه ی ارائه ی مناسب و تن صدا و قدرت سخنوری
  • داشتن تفکر تحیلی – توانایی بالا در تجزیه و تحلیل داده ها و قیاس جهت تدوین استراتژی بازاریابی اثربخش

سود بازاریاب ترجمه :

پس از تکمیل فرم استخدام به عنوان بازاریاب ترجمه، کدی به عنوان کد بازاریاب به شما تخصیص داده می شود. شما به عنوان بازاریاب ترجمه می بایست به شناساندن خود و مجموعه وب ترنس و خدمات آن بپردازید. مشتری با بررسی و مطالعه کامل خدمات و ساختار مجموعه وب ترنس  و آشنایی با خدماتی که وب ترنس ارائه می دهد به استفاده از خدمات مجموعه ترغیب می شود. خدمات وب ترنس پولی می باشد. بنابراین مشتری جهت دریافت تخفیف نیازمند استفاده از کد بازاریاب است.

  • در هر سفارشی که مشتری کد بازاریاب را اعلام نماید ۵ درصد تخفیف نقدی برای مبلغ کل پروژه دریافت می نماید.

از سوی دیگر، بازاریاب ترجمه برای هر سفارشی که با تبلیغ و فعالیت های تجاری وی در سیستم وب ترنس ثبت شود، حاشیه سود ۵ الی ۱۰ درصدی خواهد داشت.  بنابراین سود بازاریاب برای پروژه هایی که با تبلیغ وی در سیستم ثبت می شود حداقل ۵ درصد و حداکثر ۱۰ درصد می باشد. این سود به صورت نقدی و پس از تحویل سفارش به مشتری به حساب بازاریاب واریز می شود.

  • واریز سود بازاریاب ترجمه فوری بوده و به صورت نقدی پرداخت می شود.
  • در پرداخت سود بازاریاب چک مدت دار یا پرداخت قسطی وجود ندارد. مبلغ یکجا و نقدی پرداخت می شود.
کد بازاریاب ترجمه (جذب مشتری) :

کد بازاریاب ترجمه اهرم درآمدزایی بازاریاب است. بازاریاب می بایست این کد را به مشتری داده و از وی درخواست نماید تا برای دریافت تخفیف مازاد ۵ درصدی، این کد را اعلام نماید. در هر سفارشی که کد بازاریاب وجود داشته باشد، ۵ درصد مبلغ اعلامی به مشتری به حساب بازاریاب ترجمه واریز می شود. ترغیب مشتری به درج کد بازاریاب در سفارش ترجمه ضروری است.

  • کد بازاریابی تان را در تمامی شبکه های اجتماعی ، سایت ها و مراکز مرتبط پخش کنید.

عمده مکان هایی که می توانند محل تبلیغ و فعالیت و جذب مشتری برای تان باشند به شرح زیر است :

  • شهرک های صنعتی
  • اتحادیه های صنفی
  • مراکز خدمات دانشجویی
  • مراکز فنی دانشجویی
  • زبانکده ها
  • مراکز و دفاتر چاپ دانشجویی
  • کافی نت ها کتاب فروشی ها
  • دفاتر ترجمه رسمی (دارالترجمه)
  • دفتر اسناد رسمی
  • موسسات آموزش زبان های خارجی
  • موسسات آموزشی (فنی مهندسی – تخصصی)
  • سایت های ترجمه، تایپ و چاپ کتاب
  • افراد واسطه ترجمه، تایپ و چاپ کتاب
  • دانشجویان و اساتید دانشگاهی

استخدام بازاریاب ترجمه و خدمات جنبی آن برای وب ترنس ضروری است. وب ترنس مجموعه ای است که خدمات را در سطح کشوری ارائه می دهد. بنابراین نیازمند تخصیص پرسنل و سرمایه گذاری کلان در بخش های مختلف خدماتی است. از این رو، درگیر شدن به صورت خرد در بحث بازاریابی سبب کند شدن و تحمیل خسارت زمانی خواهد شد. بنابراین یکی از مهم ترین اولویت ها در استراتژی سرویس رسانی وب ترنس، جذب بازاریابان حرفه ای برای ترجمه و خدمات جنبی مرکز است. مهم ترین دلایل استخدام بازاریاب ترجمه در وب ترنس :

  • کاهش هزینه و کنترل مخارج
  • بهبود تمرکز مجموعه بر وظایف اصلی
  • استفاده از منابع داخلی مجموعه برای سایر مقاصد
  • به حداکثر رساندن منافع حاصل از برون سپاری بازاریابی
  • افزایش قدرت و نفوذپذیری و سرعت رقابت با سایر رقبا
  • دسترسی به قابلیت های بیشتر از طریق استخدام بازاریاب بیشتر
  • سهولت مدیریت بازاریابی ( قیمت گذاری ، توزیع ، ترویج ، محصول ، خدمات )

لطفا پرسش، پیشنهاد و یا انتقاد خود را از طریق بخش نظرات (بخش پایین) و یا از بخش ” تماس با ما ” طرح نمایید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *