هزینه ویرایش

هزینه ویرایش برای خدمات ترجمه وب ترنس رایگان است.

اگر از خدمات ترجمه تخصصی، دانشجویی و فوری وب ترنس استفاده کنید هزینه ای بابت تایپ و ویرایش اخذ نمی شود.هزینه ویرایش مجانی است. اما اگر تمایل دارید به صورت جداگانه، صرفا از خدمات ویرایش استفاده کنید، هزینه های ویراستاری در این بخش به صورت کامل آورده شده است. وب ترنس با استخدام ویراستار در سه بخش ویرایش دستوری (ویرایش زبانی و املایی)، ویرایش فنی و ویرایش محتوایی / علمی، خدمات تخصصی ویراستاری آنلاین متون فارسی و انگلیسی را ارائه می دهد. عمدا متن هایی که برای ویرایش ارسال می شوند به شرح زیر است :

  • ویرایش کتاب
  • ویرایش مقاله (ISI – IEEE)
  • ویرایش پایان نامه (کارشناسی – کارشناسی ارشد)
  • ویرایش مجله (ژورنال های تخصصی)
  • ویرایش پست و مطالب وب سایت ها

لطفا به این نکته توجه داشته باشید که بدون رویت متن، نمی توان هزینه دقیق ویرایش متن را اعلام کرد. بنابراین جهت اطلاع دقیق از هزینه ویراستاری و زمان تاریخ پروژه، می بایست حتما متن مورد نظرتان را به همراه درخواست تان و توضیحات مرتبط برای وب ترنس ارسال کنید.

  • ویرایش زبانی و املایی: در این نوع ویرایش، متن را از نظر نگارشی و ساختار زبان فارسی بررسی کرده و مشکلات ادبی و املایی موجود در آن را اصلاح میکنیم. در این نوع ویرایش نیازی نیست که از نظر علمی ویراستار به متن مسلط باشد.
  • ویرایش علمی: در این نوع ویرایش، متن را از نظر علمی بررسی کرده و در صورت نیاز، آن را اصلاح میکنیم. اگر متن ترجمه شده از انگلیسی باشد، حتما باید با مراجعه به منبع، متن ترجمه را مطابق آن ویرایش کنیم و حق دخل و تصرف در متن اصلی را نداریم.(البته در مواردی، مترجم برای روشن کردن یک مطلب، خود توضیحی را داخل پرانتز به متن اصلی اضافه میکند و ذکر میکند که این نظر مترجم است).
  • ویرایش فنی: به ویرایش ظاهری و نظم و ترتیب دادن به جملات و پاراگرافها می گویند.

هزینه ویرایش

خدمات ویرایش به صورت تخصصی، باعث افزایش اعتبار اثر خواهد شد. هزینه خدمات ویراستاری سربار نیست. در صورتی که این مرحله را به دقت و کیفیت بالا انجام ندهید امکان تنزل اعتبار آکادمیکی اثر بسیار است. خدمات ویراستاری ایرادات متن را به صورت کامل برطرف نموده و محتوا را قابل استناد می سازد. کارهایی که ویراستار برای ویرایش متن شما انجام می دهد به شرح زیر است :

  • کوتاه کردن و روان سازی جمله‌های طولانی نوشتار
  • بازبینی و تصحیح مطالب نادرست، متناقض و غیرعلمی
  • اصلاح انحراف از زبان معیار و یک‌دست کردن زبان نوشته
  • اصلاح، تنظیم و جابه‌جایی مطالب برای انسجام و یک‌دستی نوشتار
  • ساده‌سازی و روان‌سازی متن از نظر جمله‌بندی و ساختار جمله سازی
  • گزینش واژگان (لغات/ کلمات و عبارات) فارسی و انگلیسی و برابرهای مناسب
  • ابهام‌زدایی از کلمات و ترکیب ها و عبارت‌های نارسا، مبهم، متناقض، نامفهوم و عامیانه
  • حذف، کاهش یا تلخیص مطالب تکراری، غیرضروری، غیرمستند، مبتذل، نامتعارف، سست و ضعیف
  • بررسی کالبدشناسی اثر (شامل تمامی نمایه‌ها، جدول‌ها، نمودارها، تصاویر، عکس‌ها، فهرست مطالب، واژه‌نامه و غیره)
  • افزایش برخی نکات فراموش‌شده و جا افتاده در متن یا پاورقی (با ذکر کلمه «ویراستار» و با اجازه از نویسنده کتاب یا مقاله)
  • توضیح، یادآوری یا پیشنهاد ضروری در پاورقی ( البته باید با ذکر کلمه «ویراستار» و با اجازه از نویسنده کتاب یا مقاله باشد )

قیمت ویرایش محتوایی (ویراستاری علمی)

قیمت ویرایش متن فارسی به شرح زیر است. قیمت ویرایش متن فارسی در دسته بندی های تخصصی اعلام شده است.

گروه علمی : عنوان سرویس : زبان : هزینه ۱ کلمه : زمان تحویل : وضعیت سرویس :
علوم فنی مهندسی ویرایش علمی / ویرایش محتوایی فارسی ۳۰ تومان توافقی غیر فعال
ویرایش زبانی و املایی فارسی ۱۴ تومان توافقی فعال
ویرایش فنی فارسی ۸ تومان توافقی فعال
علوم پزشکی ویرایش علمی / ویرایش محتوایی فارسی ۳۵ تومان توافقی غیر فعال
ویرایش زبانی و املایی فارسی ۱۵ تومان توافقی فعال
ویرایش فنی فارسی ۸ تومان توافقی فعال
علوم پایه ویرایش علمی / ویرایش محتوایی فارسی ۲۵ تومان توافقی غیر فعال
ویرایش زبانی و املایی فارسی ۱۲ تومان توافقی فعال
ویرایش فنی فارسی ۷ تومان توافقی فعال
علوم انسانی ویرایش علمی / ویرایش محتوایی فارسی ۳۲ تومان توافقی غیر فعال
ویرایش زبانی و املایی فارسی ۲۲ تومان توافقی فعال
ویرایش فنی فارسی ۱۲ تومان توافقی فعال
گروه هنر ویرایش علمی / ویرایش محتوایی فارسی ۲۷ تومان توافقی غیر فعال
ویرایش زبانی و املایی فارسی ۱۰ تومان توافقی فعال
ویرایش فنی فارسی ۶ تومان توافقی فعال

هزینه ویرایش متن ترجمه شده (ویرایش زبانی و املایی) :

ویرایش فنی یا ویرایش دستوری، بررسی متن از لحاظ دستور زبان است. هزینه ویرایش ترجمه با بررسی کیفیت ترجمه اعلام می شود. اگر متن شما ترجمه انگلیسی یا فارسی است و نیاز هست تا ویرایش انجام شود هزینه ویرایش زبان یا املایی به شرح زیر است.

هزینه ویرایش زبانی و املایی ترجمه :

عنوان سرویس : واحد محاسبه : هزینه سرویس : سرعت انجام ویرایش : تخفیف نقدی :
ویرایش ترجمه فارسی به انگلیسی تعداد کلمات متن هر کلمه ۱۵ تومان تا ۳۰۰۰ کلمه در روز بازاریابی – تکرر سفارش
ویرایش ترجمه انگلیسی به فارسی تعداد کلمات متن در جدول بالا اعلام شده است. تا ۵۰۰۰ کلمه در روز بازاریابی – تکرر سفارش

هزینه ویرایش فنی متن ترجمه شده (قیمت ویرایش فنی) :

در این نوع ویراستاری، ویراستار متن را از لحاظ ظاهری ویرایش کرده و به جملات و پاراگراف های متن نظم و تریب می دهد. هزینه ویرایش فنی متن ترجمه شده به شرح زیر است :

عنوان سرویس : واحد محاسبه : هزینه سرویس : سرعت انجام ویرایش : تخفیف نقدی :
ویرایش ترجمه فارسی به انگلیسی تعداد کلمات متن هر کلمه ۱۰ تومان تا ۳۰۰۰ کلمه در روز بازاریابی – تکرر سفارش
ویرایش ترجمه انگلیسی به فارسی تعداد کلمات متن در جدول بالا اعلام شده است. تا ۵۰۰۰ کلمه در روز بازاریابی – تکرر سفارش

هزینه ویرایش علمی/ محتوایی ترجمه (انگلیسی و فارسی)

نرخ ویراستاری علمی مربوطه به سال ۱۳۹۷ است. به منظور ویرایش علمی و ویرایش محتوایی لازم است تا ویراستار تسلط بالایی به رشته تخصصی مرتبط با متن داشته باشد. بنابراین این نوع ویرایش حق الزحمه به مراتب بیشتری دارد و زمان تحویل نیز طولانی تر است. جهت اطلاع از قیمت ویرایش علمی / ویرایش محتوایی جدول زیر را بررسی نمایید : (در حال حاضر این سرویس ارائه نمی شود.)

عنوان سرویس : واحد محاسبه : هزینه سرویس : سرعت انجام ویرایش : تخفیف نقدی :
ویرایش ترجمه فارسی به انگلیسی تعداد کلمات متن هر کلمه ۲۰ تومان تا ۲۰۰۰ کلمه در روز بازاریابی – تکرر سفارش
ویرایش ترجمه انگلیسی به فارسی تعداد کلمات متن در جدول بالا اعلام شده است. تا ۳۰۰۰ کلمه در روز بازاریابی – تکرر سفارش

نحوه محاسبه هزینه های ویراستاری توسط ویراستار  :

عواملی مختلفی در تعیین قیمت ویرایش دخیل است. ویراستار برا اینکه بتواند نرخ مناسبی برای ویرایش یک متن را پیشنهاد دهد می بایست اطلاعات کاملی را در خصوص پروژه در اختیار داشته باشد. مهم ترین اطلاعاتی که نیاز است به ویراستار منتقل شود تا بتواند اعلام قیمت نماید به شرح زیر است :

  1. نویسنده در چه سطحی از دانش و تخصص قرار دارد؟
  2. آیا قلم او پر غلط است یا اغلاط کمی در نوشته او وجود دارد؟
  3. متن نویسنده از ساختار و سبک معتبری برخوردار است یا به کلی ضعیف است؟
  4. آیا متنی که مشتری جهت ویرایش می دهد ترجمه است یا یک تالیف از نویسنده است؟
  5. آیا قواعد تایپی در متن نوشته رعایت شده است یا نیاز به ویرایش تایپی نیز دارد؟
  6. انتظار مشتری از سطح کیفی خدمات ویرایش چگونه است؟ ویرایش حرفه ای می خواهد یا قابل قبول؟
  7. سرعت در ویرایش برای مشتری اهمیت دارد یا ویراستار از لحاظ زمانی استقلال کامل دارد؟

در صورتی که این اطلاعات در اختیار ویراستار قرار گیرد به راحتی می تواند قیمت ویرایش متن را اعلام کند.

هزینه ویرایش

سوال کاربر : منظور از ویرایش فنی چیست؟

در قسمت ابتدایی این بخش توضیحات کاملی در این خصوص آورده شده است.

سوال کاربر : آیا استخدام ویراستار دارید؟

بله. وب ترنس از تمام ویراستاران حرفه ای تقاضا دارد تا با وب ترنس همکاری نمایند.

۲ دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *