ضمانت ترجمه متن

ضمانت ترجمه متن توسط وب ترنس، زمینه ساز آسودگی خاطر مشتریان است. سازو کار سیستم خدماتی وب ترنس به گونه ای است که حقوق طرفین اعم از مشتری، مجری پروژه (مترجم) و مجموعه وب ترنس حفظ گردیده و قابل پیگیری می باشد. وب ترنس در راستای تکریم ارباب رجوع نهایت تلاش خود را می نماید. وب ترنس دریافت ترجمه تخصصی و دقیق را حق مسلم مشتری خود می داند.

اگر مشتری از کیفیت ترجمه راضی نبود، چگونه پیگیر مطالبات خود خواهد بود؟

این پرسشی است که می بایست به درستی به آن پاسخ داد.

مشتری گرامی به این نکته توجه کنید :

  • وب ترنس صرفا در قبال خدمتی که بتواند رضایت مشتری را جلب نماید وجه دریافت می نماید.

اگر ترجمه ای که تحویل شد دارای ایراد باشد و به هر دلیلی مشتری از کیفیت کار راضی نباشد، اعتراض وی در قالب شکایت دریافت می شود. واحد بازرسی مرکز ترجمه نسبت به تشکیل پرونده شکایت اقدام می نماید. دلایل و مستندات مشتری بررسی می شود. در صورت تایید صحت ادعای مشتری مبنی بر افت کیفیت، سریعا نسبت به جلب رضایت از طرق مطروحه در قرارداد خدماتی وب ترنس اقدام می گردد.

راهکارهایی که وب ترنس جهت تضمین کیفیت ترجمه به کار گرفته است عبارتند از :

  • بررسی متن توسط آنالیزور جهت تعیین رشته تخصصی
  • بررسی متن توسط واحد ترجمه جهت تعیین دشواری متن
  • بررسی متن توسط مترجم جهت پذیرش سفارش
  • تخصیص مهلت زمانی کافی
  • تخصیص مترجم متخصص و مجرب در رشته تخصصی مرتبط
  • توزیع درخواست بین چند مترجم مطابق درخواست مشتری جهت مدیریت زمان
  • پایش و بازخوانی متن ترجمه پیش از تحویل به مشتری توسط مترجم
  • تحویل بخش بخش ترجمه های حجیم جهت سهولت و تسریع روند بازخوانی و تایید کیفیت
  • تخصیص فرصت ۶۰ روزه به مشتری جهت دریافت رایگان ویرایش و ترجمه مجدد

علاوه بر راهکارهای فوق، وب ترنس سریعا نسبت به پرداخت خسارت نیز اقدام می نماید. شکایت هایی که توسط واحد حقوقی تایید می شود نقاط ضعف مرکز را نمایان می سازد.

  • در اکثر مواقع شکایت ناشی از تخلف محرز مترجم یا ویراستار است.

خطای انسانی بخش اعظمی از شکایت ها را در پی دارد. علی رغم فیلتر نمودن و پایش مکرر نیروهای مجموعه، هرزگاهی شاهد برخی تخلفات هستیم. این تخلفات نیز درجه بندی می شوند . تخلفات گاها عمدی و گاها غیرعمدی هستند. در صورتی که تخلف عمدی مترجم ثابت شود، اخراج و پیگیری حقوقی در انتظار وی خواهد بود.

شکایت دریافتی مشتریان، راهنمای مسیریابی مجموعه است. هر شکایتی که ثبت می شود نقصی را در سیستم مشخص می کند. بایستی ممنون و سپاسگذار مشتریان مان باشیم. شکایت مشتریان، سیستم و خدمات را صیقل داده و بهینه می نماید. وب ترنس به جد در مسیر بهینه سازی سیستم و گلچین نمودن مترجمین گام بر می دارد.

پشتیبانی شبانه روزی وب ترنس :

ارتباط مشتری با وب ترنس از لحظه دریافت فاکتور تا لحظه دریافت پروژه ترجمه می بایست کارآمد و بدون قطعی باشد. وب ترنس امور پشتیبانی مجموعه را با هدف سرویس رسانی فوری و دائمی، به صورت شبانه روزی برقرار نموده است. مشتریان گرامی می توانند با استفاده از ابزارهای ارتباطی متداول با پشتیبانی وب ترنس در ارتباط باشند . متداول ترین ابزارهای برقراری ارتباط :

  • پشتیبانی آنلاین (تلگرام – وب سایت)
  • ایمیل (پاسخگویی شبانه روزی)
  • تکمیل فرم تماس با ما (پاسخ فوری)
  • تماس تلفنی
  • SMS

جهت کسب اطلاعات بیشتر از بخش ” تماس با ما ” بازدید نمایید.

مهم ترین عوامل دخیل در جلب رضایت مشتریان :

جلب رضایت مشتری در بخش ترجمه دارای ارکان مشخصی است. اگر مرکز یا مترجمی این ارکان را در سرویس رسانی خود رعایت کند مطمئنا مشتری کاملا راضی و خرسند خواهد بود. قوانین مختلفی در خصوص رعایت حقوق مصرف کننده و مشتری و صاحب اثر وجود دارد. در حالت کلی هر سرویس معتبری در حوزه ترجمه تخصصی و آنلاین، می بایست دارای شرایط زیر باشد :

  • کیفیت پروژه ترجمه مطلوب باشد.
  • نظم بالا بوده و تحویل ترجمه به موقع باشد.
  • امنیت خدمات به صورت کامل تامین گردد.
  • تخصص مترجم مرتبط با زمینه تخصصی متن باشد.
  • هزینه اعلامی مناسب و منصفانه باشد.
  • گارانتی خدمات دقیق و کاربردی باشد.
  • ترجمه به صورت تایپ شده تحویل مشتری شود.
  • اشکال، نمودارها، چارت ها و تصاویر وارد متن ترجمه شود.
  • استرداد وجه در صورت درخواست مشتری فوری باشد.
  • پشتیبانی، لحظه ای و دقیق و موثر باشد.
  • انتظارات و سفارش های مشتری برآورده شود.
  • امور اداری سریع و بدون وقفه باشد.
  • احقاق حقوق مشتری فوری و مستند و دقیق باشد.
  • ویرایش رایگان و دقیق همراه با ترجمه ارائه شود.
  • درصد پیشرفت پروژه جهت اطلاع مشتری، اعلام شود.
  • اطلاعات خصوصی مشتری مرحمانه تلقی گردیده و منتشر نشود.
  • فایل اصلی و نسخه نهایی ترجمه به صورت رمزنگاری بایگانی شود.

رعایت مسائل فوق، باعث می شود تا مشتری به صورت کامل از خدمات ترجمه آنلاین و تخصصی راضی باشد.

ارزیابی و تضمین کیفیت ترجمه در مجموعه وب ترنس :

دپارتمان مترجمین وب ترنس از همان مرحله نخست که استخدام مترجم است وسواس بسیاری به خرج می دهد. انتخاب بهترین های حوزه ترجمه تخصصی آنلاین، پروسه ای زمان بر و فرسایشی است. تعداد زیادی درخواست جهت همکاری به عنوان مترجم از سراسر کشور دریافت می شود. در این بین وب ترنس قادر به همکاری با تمامی مترجمین نیست. از سوی دیگر، مشتریان وب ترنس را شخصیت های حقیقی و حقوقی فرهیخته ای تشکیل داده اند که خود مسلط به زبان انگلیسی می باشند.

ثبت سفارش ترجمه انگلیسی به فارسی یا فارسی به انگلیسی در وب ترنس، صرفا در قالب برون سپاری پروژه است. مشتریان وب ترنس اکثرا به دلیل محدودیت زمانی، سفارش ترجمه متن های خود را در سیستم ثبت می نمایند. بنابراین سیستم بایستی کاملا دقیق و مانیتورینگ فعالیت های درون سیستمی منظم و مستند باشد.

ارزیابی و تضمین کیفیت ترجمه در وب ترنس توسط ارزیابان انجام می شود. ارزیابان مترجمینی هستند که تخصص بالایی در رشته تخصصی خود دارند. ارزیابان با پایش متن و نمونه خوانی و یا بازخوانی کامل متن، ترجمه را از لحاظ کیفی بررسی نموده و تحلیل می نمایند. هر ترجمه ای پیش از تحویل توسط ارزیاب مورد بررسی قرار گرفته و سپس تحویل مشتری می شود. در صورتی که ارزیاب ترجمه را بررسی کند سه حالت رخ می دهد :

  • کیفیت مورد تایید بوده و نسخه نهایی ترجمه تحویل مشتری می شود.
  • کیفیت با ویرایش قابل حل است. (جهت ویرایش فوری به مترجم ارجاع داده می شود.)
  • کیفیت پایین بوده و ترجمه غیرمعتبر است. (با مترجم خاطی برخورد شده و مترجم جایگزین مجدد ترجمه را انجام می دهد)

در جمع بندی این بحث به این نکته اشاره می کنیم که :

  • وب ترنس حامی مشتری و مترجم است.
  • جلب رضایت مشتری مهم ترین اولویت ماست.
  • وب ترنس، صرفا در قبال جلب رضایت مشتری مبلغ دریافت می کند.
  • وب ترنس کیفیت، زمان تحویل، دقیق بودن، پشتیبانی، گارانتی و امنیت ترجمه را تضمین می نماید.
قرارداد خدماتی وب ترنس را با دقت مطالعه نمایید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *