ترجمه وب سایت و وبلاگ

ترجمه وب سایت به صورت حرفه ای و دقیق توسط وب ترنس ارائه می شود.

در ترجمه وب سایت و وبلاگ، تخصص مترجم شرط است. مترجمینی که تحصیلات عالی در حوزه کامپیوتر دارند در این بخش، ترجمه های دقیق و مطلوب تری را ارائه می دهند. امروزه، اکثر مدیران سایت ها و وبلاگ های پر بازدید با مباحث seo کم و بیش آشنا هستند. روز به روز، مباحث SEO پیچیده تر و سخت تر می شود. استانداردهای جدید هر روز، باعث بروز تغییرات زیادی در ساختار سایت ها می گردد.

وب سایت ها عموما بر اساس ساختارهای زیر راه اندازی می شوند :

  • سایت سیستم محور (اتوماسیون – ارائه خدمات)
  • سایت محتوا محور (تولید و نشر محتوای عمومی و تخصصی) – ترافیک ترجمه بالا
  • سایت ترکیبی (دارای اتوماسیون و محتوا محور) – ترافیک ترجمه بالا

سایت های سیستم محور، در حوزه ترجمه تقاضای کمتر ارجاع می دهند. در این بخش ترجمه محتوا از فارسی به انگلیسی زیاد است. اما در ترجمه سایت های محتوا محور، حجم انبوهی از اطلاعات در قالب متن ترجمه می شود. عموما ترجمه ها از فارسی به انگلیسی است.

درخواست های وب ترنس عموما به شکل زیر است :

  • سفارش ترجمه وب سایت فارسی به انگلیسی (ترجمه کامل سایت – تهیه نسخه انگلیسی وب سایت)
  • سفارش ترجمه محتوا برای وب سایت های فارسی و انگلیسی (ترجمه متن مرتبط با دسته بندی موضوعی)

ترجمه وب سایت و وبلاگ

مهم ترین مزیت های ترجمه آنلاین و تخصصی وب ترنس به شرح زیر است :

  • قیمت رقابتی (هزینه ترجمه بسیار مناسب اعلام می شود.)
  • کیفیت بالا و تخصصی (ترجمه حرفه ای تحویل مشتری می شود.)
  • سرعت بالای انجام پروژه (فوریت درخواست رعایت شده و زمان به درستی مدیریت می شود.)
  • پشتیبانی آنلاین و شبانه روزی (در هر ساعتی، موسسه پاسخگوی نیاز و تماس مشتریان است.)
  • گارانتی بلند مدت خدمات و ارائه سرویس های جنبی رایگان (تایپ رایگان – ویرایش رایگان)

ترجمه وب سایت شرکت از فارسی به انگلیسی

بخش عمده سفارش های ثبت شده مربوط به مشتریان شرکتی است. وب سایت های جدیدی که توسط شرکت ها راه اندازی می شوند و به زبان فارسی یا ترکی استانبولی یا آذربایجانی هستند. شرکت های بسیاری در داخل کشور دارای وب سایت فارسی، ترکی و عربی هستند. خدمات برخی از این شرکت ها برون مرزی می باشد. از سوی دیگر، برخی نمایشگاه ها، شرط وجود نسخه انگلیسی وب سایت را در قراردادها قید نموده اند. همین مساله سبب شده است تا، شرکت های داخلی نسخه انگلیسی وب سایت های خود را نیز راه اندازی نمایند.

هزینه ای که برای مشتریان شرکتی اعلام می شود بسیار مناسب تر بوده و ارزان تر است. ارزانی به معنای افت کیفیت و یا طولانی بودن مدت تحویل نیست. صرفا تعرفه وب ترنس در مقایسه با تعرفه سایر دارالترجمه ها و موسسات فرهنگی مشابه، پایین تر اعلام می شود. دلیل ارزان تر بودن نرخ ترجمه وب ترنس، امکان استخدام مترجم از کل کشور می باشد.

چون حق الزحمه ها در نقاط مختلف کشور متفاوت است، بر حسب توان مالی مشتری، سعی می شود تا مناسب ترین تعرفه با کیفیت بالا اعلام شود.

ترجمه وب سایت سازمان ها و ادارات و نهادهای غیر دولتی

برخی از مشتریان ما را سازمان های دولتی و خصوصی تشکیل می دهند. همچنین NGO های فعال داخل کشور نیز از مشتریان وب سایت وب ترنس می باشند.

مفتخر هستیم که توانسته ایم با ارائه پروپوزال های رقابتی، توجه و اعتماد مشتریان را جلب کنیم.

در این حوزه، با فیلتر دقیق مترجمین، پروژه ها را به گونه ای نظارت و مدیریت می کنیم که، رضایت صد در صدی مشتریان جلب شود. ساز و کار نظارتی وب ترنس بسیار دقیق و موثر است. ماحصل تلاش مجموعه نیز عیان بوده و نمونه کارهای بسیاری در سایت مرکز ارائه شده است.

ترجمه وب سایت و وبلاگ

جهت دریافت اطلاعات بیشتر، می توانید از بخش مرتبط با لیست مشتریان و برندهایی که از خدمات وب ترنس استفاده می نمایند بازدید نمایید.

سفارش ترجمه وب سایت و وبلاگ

جهت ثبت سفارش ترجمه وب سایت یا وبلاگ خود و یا استعلام هزینه وارد بخش مربوطه شوید. خواهشمندیم روی لینک زیر کلیک نمایید:

ترجمه وبلاگ : ترجمه پست انگلیسی و فارسی

خوراک وبلاگ پست است. پست باید مفید و ارزشمند باشند. وبلاگ های بسیاری هستند که از بازدید مناسبی برخوردار بوده و محتوا محور هستند. مدیران وبلاگ ها فرصت چندانی برای یافتن مطالب و ترجمه آن ها ندارند. به قدری بمباران اطلاعاتی قوی است که می بایست برای هر مرحله از تهیه و بهینه سازی و نشر اطلاعات، فردی متتخصص را تعیین نمود.

بسیاری از مدیران وبلاگ ها، کار ترجمه مطالب وبلاگ خود را برون سپاری می نمایند.

وب ترنس، با هزینه ای مناسب و سرعتی بالا، ترجمه ای با کیفیت را تحویل می دهد. پیشنهاد می کنیم، متنی را به عنوان نمونه برای وب ترنس ارسال نموده و ترجمه رایگان اش را دریافت نمایید. پس از بررسی سطح کیفیت خدمات، با خیالی آسوده، سفارش تان را ارسال کنید.

رعایت seo در ترجمه متن سایت

ترجمه متن در یک سایت ارتباط تنگاتنگی با مباحث بهینه سازی دارد. محتوای یک سایت به صورت فرمت های زیر منتشر می شود :

  • متن
  • صوت (کلیپ های صوتی)
  • تصویر (اشکال، کلیدها، آیکون ها، نمودارها و …)
  • فیلم و کلیپ – ویدئو

تسلط مترجم به مباحث بهینه سازی سایت در ترجمه

مترجم می بایست با مباحث SEO (search engine optimization) آشنایی کامل داشته باشد. مترجم وظیفه ترجمه متن را بر عهده دارد. این متن در فایل صوتی خوانده می شود. در تصویر درج می شود. در ویدئو نیز نشان داده می شود. بنابراین، پیاده سازی صحیح و اصولی محتوای متنی بسیار مهم است. اگر می خواهید کلمات به درستی بهینه سازی شده و به TOP 10 نتایج جستجوی گوگل و بینگ و … برسد، در انتخاب مرکز ترجمه دقت بیشتری به خرج دهید.

بهینه سازی مباحث مختلفی دارد. تعدادی از مباحث نیز به مترجم و مرکز ترجمه مربوط است. برخی کاربران و مدیران سایت ها خود نسبت به ویرایش ترجمه انگلیسی یا فارسی اقدام می کنند. برخی این مرحله را نیز به صورت برون سپاری تکمیل می کنند.

ترجمه وب سایت و وبلاگ

آنالیز دقیق کلمات کلیدی در مرحله ترجمه وب سایت

در این بخش کاربر می بایست رفرنس کلمات کلیدی را در اختیار مترجم قرار دهد. اگر هدف انجام ترجمه ای تخصصی است، ارائه لیست کلمات کلیدی ضروری است. در حالت کلی، در این مرحله، می بایست مراحل زیر انجام شود تا ترجمه دقیق باشد:

  • بررسی و تحلیل دقیق کلمات کلیدی (سنجش میزان جستجو هر کلمه)
  • بررسی و آنالیز محتوای سایت (فارسی یا انگلیسی)
  • تحلیل و انتخاب مناسب ترین کلمات کلیدی مرتبط با حرفه و زمینه سایت
  • آنالیز رقبای سایت و تببین استراتژی کاربردی و موثر در نگارش متن ترجمه

ترجمه آنلاین متن سایت (فوری)

رعایت زمان اعلامی مشتری بسیار مهم است. وب سایت های موفق در رقابت با رقبا، ارزش سرعت عمل را می دانند. تعداد مخاطبان مشخص است. هر سایتی که بیشترین تعداد مخاطب را جذب کند در واقع عرصه را برای سایر سایت ها تنگ تر نموده است. ترجمه آنلاین وب سایت و وبلاگ به صورت فوری انجام می شود. وب ترنس دو سرویس ترجمه سریع را ارائه می دهد که به شرح زیر است:

  • ترجمه فوری : همکاری دو مترجم (ترجمه انگلیسی تا ۵۰۰۰ کلمه – ترجمه فارسی تا ۳۵۰۰ کلمه روزانه)
  • ترجمه فوری گروهی : همکاری تیم مترجمین (ترجمه انگلیسی تا ۱۰۰۰۰ کلمه – ترجمه فارسی تا ۵۰۰۰ کلمه روزانه)

قیمت این سرویس نیز مناسب و منصفانه است. جهت اطلاع از هزینه، متن تان را ارسال نمایید.

قیمت ترجمه وب سایت و وبلاگ

این اطمینان از جانب مجموعه وب ترنس داده شده است که نرخ اعلامی مناسب است.

پیش از پرداخت هزینه، لطفا از سایر دارالترجمه ها و مراکز ترجمه استعلام هزینه بگیرید. وب ترنس ،به صورت دوره ای تعرفه تمامی مراکز را رصد می کند. سپس، میانگین قیمت را در نظر گرفته و بیشترین سقف تخفیف را تعریف می کند.

با توجه به کیفیت بالای خدمات و سرعت انجام ترجمه، هزینه اعلامی مناسب و مورد قبول مشتریان است. جهت دریافت پیش فاکتور، کافیست آدرس سایت و یا محتوای مورد نظرتان را ارسال نمایید. سریعا نسبت به تنظیم پیش فاکتور و اعلام تعرفه و میزان تخفیف و تاریخ تحویل اقدام می گردد. خدمات جنبی ترجمه نظیر تایپ متن و ویرایش و بازبینی رایگان است. خدمات تایپ انگلیسی و فارسی و همچنین پایش و بازبینی متن مجانی بوده و هزینه ای بابت این خدمات اخذ نمی گردد.

سوال کاربر : می توانید مترجم سایت انگلیسی به فارسی معرفی کنید؟ (ترجمه آنلاین سایت)

زبان فارسی پشتیبانی چندان قدرتمندی ندارد. در مقابل زبان های رایج دیگر نظیر عربی، ترکی، چینی، آلمانی و … فارسی چندان قدرتمند نیست. تعداد ابزارهای معتبر نیز در این حوزه معدود و کمتر از تعداد انگشت تان دست است. در حال حاضر معتبرترین سرویسی که می توان اعلام نمود ترجمه گوگل یا همان مترجم گوگل (دیکشنری گوگل – لغت نامه گوگل – فرهنگ آنلاین گوگل) است.

سوال کاربر : آیا امکان معرفی سایتی برای ترجمه ابزار وبلاگ دارید؟

منظورتان ترجمه یک ابزار خاص برای درج در وبلاگ است یا ابزار ترجمه برای وبلاگ!؟ سایت های بسیاری این سرویس را ارائه می دهند. همچنین بر اساس نرم افزاری که سایت یا وبلاگ بر پایه آن راه اندازی شده است افزونه های ترجمه و مترجم آنلاین وجود دارد. مترجم گوگل نیز کد ترجمه ارائه می دهد. می توانید ترجمه گوگل را در سایت خود داشته باشید.

سوال کاربر : کد ابزار مترجم برای درج در وبلاگ ارائه می دهید؟

وب ترنس سایت هایی را راه اندازی نموده است که مترجم آنلاین و رایگان می باشند. این ترجمه ها نرم افزاری می باشد. همچنین دیکشنری آنلاین وب ترنس نیز راه اندازی شده است. در ادامه، جدول زیر، لیست سایت هایی را ارائه می دهد که ترجمه رایگان صفحه مورد نظر وب را انجام می دهند. هر چند به این نکته مساله واقفیم که ترجمه ارائه شده توسط این نرم افزارها، معتبر نیست. اما برای یک کاربر خارجی امکان بررسی موردی را فراهم می سازد.

Google translate مترجم گوگل

ترجمه گوگل

online web page translation featuring 60 languages and their combination

گوگل (مترجم گوگل) امکان ترجمه یک صفحه وب را به ۶۰ زبان فراهم می کند.

Odic.ir مترجم odic

ترجمه آنلاین odic

مترجم آنلاین ادیک (odic.ir) – ترجمه رایگان متون و صفحات وب
Bing مترجم بینگ

ترجمه بینگ

Translate an URL from 36 languages

مترجم بینگ (ترجمه بینگ) یک صفحه وب را (آدرس اینترنتی) به ۲۶ زبان ترجمه می کند.

Prompt مترجم پرمت Translate a Web site in English, French, German, Italian, Portuguese, Russian

ترجمه به زبان های انگلیسی، فرانسه، آلمانی، ایتالیایی، پرتقالی، روسی

GTS Website Translator مترجم جی تی اس Translate your web pages online English<->French-German-Italian-Spanish
Yandex مترجم یاندکس – ترجمه یاندکس Russian<->English, French, German, Italian, Polish, Russian, Spanish, Turkish, Ukrainian web page translator
Wordlingo مترجم وردلینگو Free website translator limited to 500 words

جهت دریافت ترجمه تخصصی و فوری پست ها و مطالب سایت و وبلاگ تان، از خدمات ترجمه حرفه ای وب ترنس بهره مند شوید. مناسب ترین هزینه با کیفیت مطلوب و سرعت بالا ارائه می شود. تایپ و ویرایش رایگان است.

سوال کاربر : افزونه ترجمه صفحات وب در گوگل کروم را چگونه دانلود کنم؟

در وب ترنس بخشی برای معرفی و دانلود افزونه های ترجمه راه اندازی شده است. می توانید با مراجعه به بخش فوق نسبت به دانلود جدیدترین نسخه مترجم گوگل برای مرورگر کروم اقدام نمایید.

سوال کاربر : نرم افزاری برای ترجمه صفحات وب اندروید معرفی می کنید؟

نرم افزارهای بسیاری تحت سیستم عامل اندروید Android تولید شده اند. لطفا اعلام کنید که قصد دارید متن یا وب سایت را به کدام زبان ترجمه کنید. اگر منظورتان ترجمه از سایر زبان ها به فارسی باشد که صرفا مترجم گوگل کارایی مناسب تری دارد.

سوال کاربر : کیفیت ترجمه گوگل در چه سطحی است؟

گوگل متن را ترجمه نمی کند. ترجمه یعنی انتقال دقیق و قابل درک و فهم یک مطلب از یک زبان به زبان دیگر. در حال حاضر گوگل چنین توانایی ندارد. بنابراین گوگل ترجمه نمی کند. بلکه معادل یابی می کند . هوش مصنوعی مترجم گوگل فعلا پاسخگوی نیاز مشتریان نیست. ترجمه تخصصی توسط مترجم متخصص انجام می شود. کیفیت ترجمه گوگل معتبر و آکادمیک نیست. این مساله عیان است.

سوال کاربر : سرویس ترجمه سایت گوگل معتبر است؟

گوگل یک دیکشنری است. در حال حاضر استفاده از لفظ GOOGLE TRANSLAOR برای زبان فارسی درست نیست. سایر زبان ها ساختار مدون تری دارند. اما فارسی ساختار چندان مدونی همانند سایر زبان های با رسم الخط لاتین ندارد. به عنوان مثال ترجمه یک متن ترکی استانبولی به انگلیسی بسیار دقیق تر از ترجمه یک متن فارسی به انگلیسی است.

ترجمه گوگل یا مترجم گوگل برای انجام ترجمه های دانشگاهی و یا تخصصی مناسب نیست. زیرا قادر به انتقال دقیق مفهوم از یک زبان به زبان دیگر نیست. جملاتی که توسط این نرم افزار ارائه می شود در بسیاری از موارد بی معنی است.

سوال کاربر : از مترجم گوگل برای ترجمه مطلب استفاده کنم؟

صلاح مملکت خویش خسروان دانند. بستگی به مخاطبان و خوانندگان مطلب دارد.

مطالب متوسط و دشوار توسط گوگل ترجمه نمی شود. یعنی ترجمه درستی تحویل شما نمی دهد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *