ترجمه پایان نامه

ترجمه پایان نامه به صورت تخصصی از فارسی به انگلیسی انجام می شود. در مراحل مختلف نگارش پایان نامه نیز، محتوای مورد نظر به صورت تجمیعی از انگلیسی به فارسی ترجمه می شود. ترجمه تخصصی چکیده پایان نامه به صورت فوری و خارج از نوبت انجام می شود.

پایان نامه، رساله یا تزی است که دانشجو در خصوص موضوعی منحصر به فرد می نویسد. رساله یا پایان نامه در مراحل آخر تحصیلی، جهت دریافت مدرک تحصیلی انجام شده و تحویل دانشگاه می شود. نگارش پایان نامه به این صورت است که :

  • دانشجو به بررسی پیرامون یک پرسش یا عنوان پرداخته و با تجزیه و آنالیز و بر پایه یافته های عملی و آزمایشی، پاسخ مرتبط با می دهد.

تز یا رساله دانشجویان، شامل تامین دلیل موضوعی، نتیجه کارآموزی و یا چکیده ای از دروس گذرانده است.

توجه داشته باشید که پایان نامه تکراری از سوی هیچ موسسه و نهاد و مرکز آموزشی پذیرفته نمی شود. بنابراین موضوع پایان نامه می بایست کاملا منحصرفرد و یکتا باشد.

از سوی دیگر، تمامی دانشجویان ملزم به نگارش پایان نامه می باشند. پایان نامه های دوره لیسانس اکثرا حول محور تحقیق و پژوهش تهیه و تدوین می شود. اما در مقاطع ارشد و دکترا، تز و رساله، پیرامون طرح و موضوع نو و بکری نگارش می یابد.

ترجمه پایان نامه

مجموعه وب ترنس، مجری انجام ترجمه تخصصی پایان نامه دانشجویان می باشد.

تقسیم بندی ترجمه پایان نامه به صورت دقیق الزامیست.زیرا، برخی مترجمین بر اساس تجربه صرفا در مقطعی خاص ترجمه انجام داده اند. ورود این مترجمین به ترجمه های مقاطع ارشد و دکترا، مشکل ساز خواهد بود.زیرا، ترجمه چنین متونی نیازمند آشنایی کامل و جامع پیرامون موضوع است. تا کوچکترین خطایی در انتقال صحیح مفهوم و محتوا از فارسی به انگلیسی رخ ندهد. از لحاظ میزان دشواری، پایان نامه به صورت زیر دسته بندی می شود:

  • ترجمه پایان نامه لیسانس (تحقیقاتی و متداول)
  • ترجمه پایان نامه فوق لیسانس (کارشناسی ارشد – نو بودن موضوع)
  • ترجمه پایان نامه دکترا (phd – حجم بالای تحقیقات – بکر و نو بودن موضوع)

قیمت ترجمه پایان نامه

مبحث هزینه ترجمه پایان نامه برای دانشجویان و اساتید مهم است.

در هر صورت تلاش مشتریان در این حوزه تخصصی، دریافت خدمات مطلوب با مناسب ترین هزینه است. خدمات را در این حوزه کاری به گونه ای تعریف نموده ایم که بتوانیم ترجمه ای با کیفیت را با تعرفه ای مناسب به صورت کشوری ارائه دهیم. ترجمه پایان نامه، به هیچ وجه آسان نیست. واقعا دشوار بوده و زمان بر است. نیازمند بردباری و تلاش و شکیبایی است. دقت زیادی صرف انتقال صحیح معنا و مفهوم می شود. مترجم گاهی اوقات به دفعات به رفرنس های تخصصی مراجعه می کند. سرعت ترجمه پایان نامه نسبت به سایر متون، کندتر است.

نرخ اعلامی و کیفیت خدمات به نظر مترجم بستگی دارد:

  • بایستی مترجم متخصص را راضی به پذیرش سفارش ترجمه نماییم.

بنابراین، برقراری توازن مابین توان مالی مشتری و انتظار مترجم الزامیست. اگر قرار بر انتخاب بهترین مترجم برای ترجمه تخصصی پایان نامه باشد، می بایست حق الزحمه منصفانه ای پرداخت شود.

  • تجربه ثابت کرده است مشتری حرفه ای به حقوق مترجم متن احترام قائل است.

ترجمه پایان نامه

محققی که در بطن ماجراست از دشواری کار آگاه است. می داند مترجم برای ترجمه تخصصی فارسی به انگلیسی با مشقت روبه روست. بنابراین، احترام به حقوق وی و پرداخت دستمزد مناسب، نشان دهنده اخلاق حسنه کاری است.

خوشبختانه، در این حوزه کاری، با مشتریانی نشست و برخاست داریم که از شخصیت والایی برخوردارند.

به این نکته اشاره می کنیم که در این حوزه برخی مشتری نماها، به عنوان واسطه عمل می نمایند. بدون محاسبه ارزش پروژه و سختی کار، تلاش می نمایند تا حقوق مترجم ضایع شود. نارضایتی مترجم، کم کاری وی و افت کیفیت را به دنبال خواهد داشت. وب ترنس چنین ریسکی را نمی پذیرد. در این بخش صرفا با مشتریانی همکاری می نماییم که اعتدال را رعایت نموده و منصفانه با حقوق مترجم تعامل داشته باشند.

نمونه کار ترجمه پایان نامه (تخصصی – فوری – آنلاین)

برخی مشتریان به تازگی با مجموعه وب ترنس آشنا شده اند.

جهت جلب رضایت و اعتماد مشتریان، نمونه ترجمه چکیده پایان نامه به صورت فوری انجام می شود. مطابق قرارداد همکاری مابین مترجم و موسسه، هر مترجم سقف مشخصی از کلمات را به صورت رایگان ترجمه می نماید. خصوصا در بخش ترجمه فارسی به انگلیسی، به دلیل مشغله کاری مترجمین، صرفا ۷۰ تا ۱۰۰ کلمه از متن به صورت رایگان ترجمه می شود.

پیشنهاد وب ترنس :

  • برای این که کیفیت سرویس را بسنجید یک یا دو صفحه از متن تان را برای ترجمه ثبت نمایید. پس از دریافت کار، کیفیت پروژه را با دقت بسنجید. دقت نمایید که متن ارسالی تان از دشوارترین و پیچیده ترین بخش متن پایان نامه باشد. بدین ترتیب، با آشنایی کامل از سطح کیفی، می توانید نسبت به تکمیل مرحله ثبت سفارش اقدام نمایید.

ترجمه رایگان چکیده پایان نامه

در صورت پذیرش مترجم، ترجمه چکیده پایان نامه به صورت رایگان و مجانی ارائه می شود.

یک توضیح مختصر در خصوص انتخاب مترجم :

  • هر مترجم در حوزه تخصصی خاص خود فعالیت می نماید. وب ترنس پروژه های مرتبط با رساله دانشجویان را به مترجمین منتخب پیشنهاد می دهد. هر مترجم با بررسی دقیق محتوا، اعلام آمادگی یا انصراف می نماید. در صورتی که مترجمی سفارش را بپذیرد، درخواست می نماییم که چکیده پایان نامه را بدون اخذ هزینه ترجمه نماید.

در بسیاری از موارد، مترجم نسبت به ترجمه رایگان چکیده مبادرت می ورزد. در واقع، هدیه ای از طرف مترجم به مشتری اهدا می شود. تا دانشجو یا استاد دانشگاه، تجربه ای حول کیفیت خدمات اخذ نماید. سپس با خیالی آسوده تر، از سرویس استفاده نماید.

انجام فوری ترجمه پایان نامه

سرعت ترجمه! مقوله ای که ریسک بالایی دارد خصوصا در بحث پایان نامه.

تعداد کاربرانی که در برون سپاری ترجمه تخصصی رساله، متضرر شده اند کم نیست. یک اصل بسیار مهم وجود دارد و آن این است که :

  • اعتماد به کسب و کارهای آنلاین، نیازمند بررسی دقیق و صرف زمان است.

مطمئنا کاربری که زمان مناسبی را برای تحقیق و یافتن مرکزی معتبر تخصیص داده است، متضرر نخواهد شد. اما تعدادی از کاربران، با توصیه دوست و آشنا، سفارش و حاصل تلاش خود را به دستانی می سپارند که صداقت کاری ندارد.

ترجمه پایان نامه

عمده تخلفات عمده در ترجمه پایان نامه به صورت تخصصی و آنلاین شامل موارد زیر است:

  • کارشکنی و عدم رعایت مفاد قرارداد در خصوص سرعت
  • بهانه تراشی و تحویل پروژه با تاخیر بسیار زیاد
  • ارسال پروژه با کیفیت بسیار پایین و عدم پاسخگویی
  • عدم پشتیبانی صحیح و ضعف بسیار در گارانتی سرویس

اگر زمان تان محدود است، در انتخاب دارالترجمه عجول نباشید. ابتدا به خوبی بررسی کنید. دقیق و سریع جستجو کنید. حداقل با چهار یا پنج مرکز ترجمه یا دارالترجمه تماس بگیرید. با شرایط متعارف تایید سفارش آشنا شوید.

ترجمه تخصصی پایان نامه با سرعت بالا مطمئنا توسط گروه ترجمه انجام می شود. اگر ترجمه به صورت تیمی انجام شود امکان عدم تطابق سلایق مترجمین وجود دارد. بنابراین، مرکز ترجمه می بایست به روشنی اعلام کند که ویرایش نهایی روی متن انجام می شود یا خیر.

وب ترنس، اگر مسئولیت ترجمه فوری و سریع پایان نامه ای را بپذیرد، مطابق چهارچوب زیر عمل می نماید:

  • توضیحات کاملی در خصوص نحوه مدیریت سفارش به مشتری می دهد.
  • تعداد مترجم منتخب جهت انجام پروژه را مشخص می نماید.
  • فرصت لازم برای ویرایش ترجمه را در نظر می گیرد.
  • نسخه نهایی را پیش از تحویل ویرایش می نماید.
  • در هر مرحله، گزارش وضعیت برای مشتری ارسال می شود.
  • در صورت بروز هرگونه مشکل، بحران را مدیریت می نماید.

کیفیت بالای ترجمه پایان نامه

اگر کیفیت برگردان تخصصی رساله مورد تایید باشد، هزینه مسترد می شود.

مجموعه تخصصی وب ترنس، انرژی و زمان خود را صرف تحمیل خسارت به مشتری نمی نماید. کاری که برخی مراکز به راحتی با پوشش های قانونی انجام می دهند. هدف تعریف از خود و ضربه زدن به کسب و کار دیگران نیست. تجاربی که مشتریان دارند و با ما در میان می گذارند حاکی از فعالیت های غیر اخلاقی برخی مراکز است.

نکته بسیار مهم :

  • اگر با مرکزی آشنایی کامل ندارید، درخواست عقد قرارداد نمایید. ترجمه پایان نامه شوخی بردار نیست. هزینه های اعلامی بالاست. زمان طولانی تری صرف می شود. در بسیاری از موارد سرنوشت دانشجو یا استاد به کیفیت ترجمه رساله اش گره خورده است.

ترجمه پایان نامه

وب ترنس، اگر ترجمه تخصصی و آنلاین تزی را بپذیرد کیفیت آن را به صورت کامل تضمین می نماید. صرفا مترجم متخصص مجری پروژه خواهد بود. امکان برقراری ارتباط مستقیم مابین مترجم و مشتری وجود دارد. مسئول امور ترجمه ناظر پروسه برگردان محتوای فارسی به انگلیسی رساله ها می باشد.

ترجمه تخصصی متن پایان نامه

تخصص در ترجمه به معنای در اختیار داشتن دانش لازم و کافی جهت انتقال یک مفهوم از یک زبان به زبانی دیگر است. بگونه ای که، نه از لحاظ معنایی نه از لحاظ گرامری، مشکلی در متن وجود نداشته باشد. مخاطب برگردان فارسی به انگلیسی یک شخص غیرآشنا به زبان فارسی است.

زبان فارسی، زبانی است محدود. این یک واقعیت است که تعداد فارسی زبانان در مقایسه با سایر زبان ها بسیار اندک است. در اکثر نرم افزارهای تخصصی نیز از زبان فارسی پشتیبانی نمی شود. بنابراین، پیش فرض ما این است که مخاطب متن شما هیچ آشنایی با زبان فارسی ندارد. می بایست ترجمه ای تحویل این مخاطب شود که کاملا بومی و معتبر باشد.

تامین کیفیت در این سطح از عهده بسیاری از مترجمین خارج است.

نکته ای شفاف و رک :

  • اگر مترجم توانایی ترجمه متنی را مطابق نیاز مشتری نداشته باشد و سفارش را بپذیرد، خود را به دردسر بزرگی انداخته است. زیرا، سختی بسیاری را متحمل خواهد شد تا معادل یابی نموده و معنا را برساند. به دلیل عدم تسلط، زمان بسیاری را نسبت به یک مترجم کارکشته صرف خواهد کرد تا ترجمه را به اتمام برساند. (البته اگر تاب دشواری متن را داشته و بتواند تا آخر ادامه دهد)

در مجموعه وب ترنس تعداد مترجمین مجرب در ترجمه فارسی به انگلیسی حوزه رساله و پایان نامه در بهترین حالت ۲۰ نفر می باشد.

بنابراین، با توجه به ماهیت خدمات، تابع نظر و سلایق مترجمین نیز هستیم.

ترجمه پایان نامه به انگلیسی

بیشترین حجم سفارش مربوط به برگردان رساله از فارسی به انگلیسی است.

ترجمه پایان نامه به فارسی

جهت امور تحقیقاتی و پژوهشی این سرویس مورد بهره برداری قرار می گیرد. اکثر مخاطبان ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی را اساتید و دانشجویان مقاطع ارشد و دکترا تشکیل می دهند. تعرفه این سرویس با توجه به سطح کیفی و سرعت ،بسیار مناسب است.

سوال کاربر : امکان ترجمه رایگان پایان نامه وجود دارد؟

(بخشی برای ارسال به مجله مورد نیاز است تا در صورت تایید کل پایان نامه ترجمه شود.)

به صورت نمونه صرفا تا ۱۰۰ کلمه رایگان و مجانی انجام می شود. پیشنهاد می شود حداقل ۳ صفحه از پایان نامه شامل بخش های مهم را جهت نمونه ترجمه نموده و ارسال نمایید.

سوال کاربر : آیا مرکز شما جستجوی پایان نامه را نیز انجام می دهد؟

خیر. مجموعه وب ترنس، مرکزی است که صرفا در بخش ترجمه تحت وب و تخصصی فعالیت می نماید. در حال حاضر واحد یا دپارتمانی برای این کار، تشکیل نشده است.

سوال کاربر : ترجمه پروژه پایان نامه در رشته حقوق چقدر زمان نیاز دارد؟

بستگی به حجم متن و تعداد کلمات دارد. در ثانی اعلام ننموده اید که تز مورد نظر انگلیسی می باشد یا فارسی؟ اگر انگلیسی باشد که در سرعت مشکلی نیست و بسیار سریع انجام می شود. اگر رساله فارسی باشد بستگی به دشواری متن و تعداد کلمات دارد. لطفا پایان نامه مورد نظر حقوقی تان را ارسال نمایید.

سوال کاربر : امکان دانلود پایان نامه رایگان با ترجمه از سایت شما امکان پذیر است؟

خیر. وب ترنس حق انتشار فایل مشتری و ترجمه پایان نامه وی را ندارد. توزیع یا انتشار فایل متعلق به مشتری تخلف می باشد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *