استخدام ویراستار

وب ترنس جهت ویرایش ترجمه، ویراستار ماهر و دقیق استخدام می نماید. استخدام ویراستار در تمامی رشته های تخصصی انجام می شود.

وب ترنس ویراستاری آنلاین و تخصصی را با سرعت های متفاوتی ارائه می دهد. با توجه به فوریت پروژه و تعداد ویراستاران، پروژه ها تخصیص داده می شود.

ویراستاری چیست ؟

ویراستاری بازخوانی یک متن و هویت بخشی به متن است. ویراستار بایستی عاشق کتاب خواندن باشد. اگر می خواهیم ترجمه و نوشته ما زیبا، آراسته به پیرایه های ادبی ،عاری از مشکلات و هجوها و دارای مفهوم و محتوای غنی باشد، بایستی ویراستاری متن را به ویراستار و ویرایش گری دقیق بسپاریم. متاسفانه برخی نویسندگان و مولفان خود را از این خدمت ارزشمند محروم می کنند.

با بررسی کتاب های انگلیسی مشاهده خواهید کرد که بسیار به ندرت غلط املایی در یک کتاب قابل مشاهده است. به قدری در این مورد حساس عمل می کنند که سهوی درمتن مشاهده می شود. اما در کتاب های فارسی یافتن غلط املایی کار آسانی است. ویرایش کار نویسنده نیست. زیرا نویسنده در پایش متن نوشته توسط خود، به طور ناخودآگاه با ذهن اش مرور میکند نه چشم اش، به همین دلیل، اغلاط تایپی را نمی بیند.

مرحله ویرایش می بایست برای متون طی شود. ویراستار ماهر می بایست متن را بررسی و تایید نماید. در این صورت، اعتباربخشی به کار به صورت کامل انجام می شود.

استخدام ویراستار

تکمیل فرم استخدام ویراستاری (فرم همکاری) :

ویراستار در واقع نویسنده ماهر و زبردستی است که تخصص اش را در اختیار شما قرار می دهد.

وب ترنس ترجمه های انجام شده توسط مترجم را از فارسی به انگلیسی یا از انگلیسی به فارسی، ویرایش نموده و سپس تحویل می نماید. هر ویراستار در زمینه خاصی مهارت و تبحر دارد. اینگونه نیست که یک ویراستار در تمامی زمینه ها صاحب قلم و نظر باشد. نویسنده ها عموما در یک زمینه تخصص دارند. ویراستاران به صورت ترکیبی در زیرشاخه های یک رشته تبحر دارند.

این نکته بسیار مهم است :

  • تفاوت نویسنده و ویراستار در این است که ویراستار بیشتر از نویسنده تسلط دارد. می داند که کدام عبارت و اصطلاح میان رشته ای است. کدام یک مربوط به این رشته و کدام یک مربوط به رشته دیگری می شود. همین مساله سبب می شود تا نوشته ویرایش شده ارزش علمی و اعتبار بیشتری داشته باشد.

وب ترنس ویراستار مسلط و مجرب را استخدام می کند. مشتریان وب ترنس را افراد و موسسات و شرکت هایی تشکیل می دهند که نیازمند کیفیت بالا هستند. بنابراین، جهت تامین کیفیت، ملزم به استخدام بهترین های حوزه ویرایش متن انگلیسی و فارسی هستیم.

معمولا مترجم در مرحله ترجمه در دام برخی کلمات و مراجع می افتد، ویراستار بایستی با گرته برداری آشنا باشد. خطاهای مترجم را بشناسد و مرتفع سازد. اگر در ویراستاری تازه کار و مبتدی هستید می بایست حتما دوره های آموزش ویرایش متن (ویراستاری) را بگذارنید. ویراستاری مانند ترجمه نیست که بتوان مدل نرم افزاری یا ماشینی (همانند ترجمه گوگل – مترجم گوگل و …) ارائه نمود. ویراستاری نیازمند بهره مندی از دانش ترکیبی و سواد ادبیاتی قوی است.

استخدام ویراستار

اگر می خواهید ویراستار ماهر و دقیقی باشید باید نکات زیر را رعایت کنید :

  • فروتن و متواضع باشید.
  • پیگیر یادگیری مداوم باشید.
  • روز به روز تجربه خود را افزایش دهید.

آنچه مترجم پس از ترجمه متن به عنوان ویرایش انجام می دهد شامل موارد زیر است:

  • پایش و نمونه خوانی کیفی (تصحیح جمله سازی – ویرایش معنایی)
  • بررسی متن از نظر اغلاط ملایی (سهو تایپی)

ویراستار، ویرایش های پیچیده تر را انجام می دهد. از ویرایش معنایی تا ویرایش نسخه های خطی. ویراستاری در ایران رونق آنچنانی ندارد. این مساله نیز می بایست مدنظر باشد. ویراستاری در کشورهایی که صنعت چاپ و نشر فعال و پویایی دارند پر رونق است. در ایران ویراستاران در کنار ویرایش خدمات زیر را نیز ارائه می دهند:

خلاصه کلام، در ایران ویرایش، کاری است محدود. ویرایش ابزاری است که افراد با هر رتبه و تخصصی با آن آشنایی دارند. در آیین نامه قیمت گذاری خدمات به بند های زیر اشاره شده است :

۱ تالیف و ترجمه و نشر کتاب در رشته های مشخص و تعیین شده
۲ نشر و چاپ تحقیقات و پژوهش های معتبر به زبان فارسی، انگلیسی و …
۳ ترجمه و تالیف و چاپ و نشر کتب جدید مرجع (فرهنگ لغت و …)
۴ تصحیح و نقد متون علمی و نظایر آن ها
۵ تحقیق و پژوهش و نقد متون علمی تخصصی و نظایر آنها

وظیفه ویرایش گر در هرنوع از ویرایش مخشخص است. وب ترنس خدمات ویرایش خود را در ۳ قسمت ارائه می دهد که عبارتند از :

ویرایش فنی ویرایش زبانی -ساختاری ویرایش تخصصی /محتوایی یا علمی

کارهایی که در بخش ویرایش فنی می بایست انجام شود به شرح زیر است :

  1. تصحیح اشکال صحیح رسم الخط کلمات (انگلیسی یا فارسی)
  2. اصلاح اغلاط املایی و تایپی (بررسی دقیق تک تک کلمات متن)
  3. کنترل دقیق و رفع سهوها و نواقص در پاراگراف بندی
  4. بررسی دقیق و تصحیح نشانه گذاری های متن (متن انگلیسی و فارسی)
  5. یک دست نمودن اعلام، اصطلاحات، آوانگشات ها (برای متون عمومی و تخصصی)
  6. استفاده از معادل صحیح لاتین کلمات و قید معادل ها در متن (در متون انگلیسی و فارسی)
  7. بررسی دقیق و تصحیح و اعمال قواعدد عددنویسی، فرمول نویسی، اعراب گذاری و اختصارهای متنی
  8. تشخیص و اعمال و تصحیح درستی نشان مآخذ، پانوشت ها، یادداشت ها و ارجاعات و نقل قول ها
  9. بررسی تمامی اشکال، نمایه ها، جدول ها، نمودارها، تصاویر، عکس ها، فهرست مطالب، واژه نامه و ….
  10. کنترل اندازه و قلم (فونت) حرف ها، عناوین فصول، بخش ها، زیر بخش ها، سربرگ ها و پایش و نمونه خوانی.

کارهایی که ویراستار می بایست در بخش ویرایش زبانی یا ساختاری انجام دهد، به شرح زیر است:

  1. مطالعه و بررسی دقیق و تصحیح خطاهای دستور زبانی، خطاهای ساختاری و مشکلات جمله بندی
  2. بررسی دقیق و تصحیح انحراف از زبان معیار و یک دست کردن زبان نوشته
  3. پایش دقیق و ابهام زدایی عبارت های نارسا، مبهم، متناقض، نامفهوم و عامیانه
  4. گزینش معادل های مناسب برای کلمات و لغات زبان، حذف کلمات و اصطلاحات و عبارت های تکراری ،عامیانه، ناقص، متضاد و متناقض
  5. تلخیص و یا کوتاه تر کردن جمله های طولانی (حداکثر تعداد کلمات یک جمله نباشید بیش از ۲۰ باشد.)
  6. روان سازی و شیوانگاری و ساده تر کردن متن از نظر جمله بندی
  7. انتخاب دقیق و تخصصی کلمات فارسی و معادل های دقیق و مناسب

وظایفی که یک ویراستار در بخش ویرایش تخصصی یا علمی و محتوایی انجام خواهد داد به شرح زیر است :

  1. حذف، کاهش یا خلاصه سازی مطالب و حذف تکرار و موارد غیرمستند، مبتذل ،نامتعارف، سست و ضعیف
  2. اصلاح، تنظیم و جابه جایی مطالب برای انسجام و یک دستی نوشتار
  3. افزایش برخی نکات فراموش شده، جاافتاده در متن یا پاورقی
  4. مقابله متن با اصل (در صورت ترجمه یا تصحیح متون قدیمی)
  5. توضیح، یادآوری یا پیشنهاد ضروری در پاورقی
  6. بازبینی و تصحیح مطالب نادرست، متناقض و غیرعلمی.

شرایط استخدام ویراستار

جهت همکاری با مجموعه وب ترنس، داشتن برخی شرایط الزامی است. مهم ترین رکن خدماتی ما جلب رضایت مشتریان است. شرایط کاری مناسب افرادی است که متعهد بوده و مهارت لازم را در اختیار دارند. وب ترنس به نیاز بازار پاسخ می دهد. جهت پاسخگویی صحیح به این نیازها، ملزم به بررسی دقیق تک تک متقاضیان استخدام هستیم. مهم ترین ویژگی هایی که ویراستار می بایست داشته باشد:

  • تجربه کاری لازم
  • اشتیاق و شکیبایی
  • رعایت حقوق مشتری
  • تخصص و یادگیری مداوم
  • رعایت نظم و رعایت تقویم تحویل
  • صداقت و امانت داری و عدم افشا اسرار
  • دارای اخلاق کاری حسنه و حسن نیت در عمل
  • متعهد بودن نسبت به مرام نامه خدماتی مرکز ترجمه

حق الزحمه ویراستار (قیمت ویراستاری)

قیمت گذاری ویراستاری نیز مطابق آیین نامه قیمت گذاری کتاب انجام می شود.

نوع سرویس ویرایش : هزینه مندرج در آئین نامه : قیمت اعلامی وب ترنس :
ویرایش ادبی ۹۰۰ تا ۱۵۰۰ تومان ضریب حق الزحمه ترجمه – کلیک کنید.

(توجه داشته باشید که هزینه اعلامی شامل حقوق ویراستار، هزینه جاری، حقوق پرسنل، هزینه امور فنی و … می باشد. که هر یک درصد مشخصی دارد.)

ویرایش صوری ۳۲۰ تا ۴۵۰ تومان
ویرایش ادبی و صوری تواما ۱۲۰۰ تا ۱۷۰۰ تومان
ویرایش علمی و محتوایی ۱۵۰۰ تا ۲۵۰۰ تومان

حق الزحمه (حقوق و دستمزد) ویراستاران با توجه به عرف بازار تعیین شده و توازن نرخ رعایت می شود. در صورتی که تورمی در وضعیت اقتصادی باشد، همان افزایش در حق الزحمه لحاظ می گردد.

سوال کاربر : در سال ۹۶ استخدام ویراستار دارید؟

بله. در سال ۹۶ تعداد نیروی مورد نیاز مرکز تامین گردید. در حال حاضر نیز استخدام داریم. در سال ۱۳۹۷ نیز جذب نیرو خواهیم داشت.

سوال کاربر : امکان استخدام به عنوان ویراستار غیر حضوری وجود دارد؟

بله. می توانید با تکمیل فرم استخدام تقاضای شغل نمایید. امکان فعالیت حضوری و غیرحضوری وجود دارد.

سوال کاربر : استخدام ویراستار پاره وقت میسر است؟

در حالت کلی وب ترنس متناسب با زمان و توانایی نیروهایش، پروژه تخصیص می دهد. کافیست مهارت بالایی داشته باشید، مسئول هماهنگ کننده، امور را هدایت و مدیریت می نماید. امکان استخدام به صورت پاره وقت در بخش ترجمه و ویراستاری وجود دارد.

سوال کاربر : ساکن اصفهان هستم، استخدام ویراستار از اصفهان مقدور است؟

از تمامی شهرها استخدام داریم. برخی شهرها دارای صنعت نشر قوی تری هستند. شهرهای تهران و تبریز در صنعت چاپ پیشینه ای طولانی دارند. در این شهرها فعالیت مراکز فیزیکی قوی تر است. در بخش آنلاین محدودیت مکانی و زمانی مطرح نبوده و قدرت مانور بیشتری وجود دارد.

سوال کاربر : ویراستار رشته ریاضی هستم، استخدام می کنید؟

بله. برخی رشته ها دشوار و برخی آسان هستند. ویرایستاری متون فیزیک و ریاضی از نظر سطح دشواری متوسط است.

سوال کاربر : آیا دوره های آموزش ویراستاری برگزار می کنید؟

قبلا برگزار می شد. در حال حاضر نیروهای فعال مرکز این دوره ها را برگزار می کنند. در صورت برگزاری اطلاع رسانی می شود.

سوال کاربر : لطفا قیمت ویراستاری پایان نامه را اعلام کنید.

ویراستاری بر اساس نوع متن ، سرعت مورد نظر مشتری، حجم و فصل کاری قیمت گذاری می شود. جهت اطلاع از قیمت خدمات ویراستاری، لطفا متن مورد نظرتان را ارسال نمایید.

سوال کاربر : حقوق ویراستار (دستمزد ویراستار) چقدر است؟

حقوق ویراستار در دفترچه راهنمای همکاری اعلام شده است. تعرفه خدمات نیز در سایت مرکز درج گردیده است.

سوال کاربر : لطفا نرخ ویراستاری علمی را اعلام کنید.

قیمت ویرایش علمی برای ویراستار و مشتری متفاوت است. جهت اطلاع از هزینه ویرایش، متن مورد نظر را ارسال نمایید.

سوال کاربر : ویرایش تخصصی ترجمه انگلیسی به فارسی انجام می دهید؟

بله . خدمات وب ترنس کاملا تخصصی است. می توانید بخشی از کار را به صورت نمونه کار دریافت می نمایید.

سوال کاربر : در سایت تان جدول هزینه های ویراستاری وجود دارد؟ امکان دارد قیمت ویرایش فنی را اعلام نمایید؟

بله. قیمت ویرایش متن، در وب سایت مرکز درج گردیده است:

سوال کاربر : لطفا هزینه ویرایش متن ترجمه شده توسط  خودمان را اعلام کنید.

اگر ترجمه توسط خودتان انجام شود، ویرایش متن منوط به اخذ هزینه می باشد. مترجم پس از ترجمه، ویرایش و بازخوانی را مجدد انجام می دهد. ویرایشی که توسط مترجم انجام می شود بخشی از خدمات ترجمه بوده و رایگان است. اما جهت دریافت سرویس ویرایشی که ویراستار مترجم متن نباشد، می بایست حق الزحمه ویراستار پرداخت شود. لطفا متن مورد نظرتان را ارسال نمایید.

سوال کاربر : سرویس ویرایش متن آنلاین فارسی دارید؟

لطفا متن را ارسال کنید. پس از رویت و بررسی متن، جزئیات دقیق شرایط پروژه اعلام می شود.

سوال کاربر : سرعت سرویس ویرایش آنلاین متن انگلیسی چقدر است؟ درخواستم خیلی فوری هست.

بستگی به نیاز شما دارد. اگر تاریخ از سوی مشتری مشخص شود، پیش فاکتور مطابق مهلت اعلامی مشتری تنظیم می شود. در غیر این صورت، مرکز با بررسی دقیق سفارش، تاریخ تحویل ، هزینه و تخفیف را اعلام می کند.

سوال کاربر : خدماتی نظیر ویرایش رایگان مقاله انگلیسی دارید؟ دانشجو هستم.

ویرایش رایگان مقاله صرفا در صورت ثبت سفارش ترجمه ارائه می شود. جهت دریافت جداگانه و انحصاری خدمت ویرایش، پرداخت حق الزحمه ویراستار الزامی است. نهایتا، تخفیف مازادی برای ویرایش در نظر گرفته می شود.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *